Программа обеспечивает студентов необходимыми знаниями и навыками для работы в сфере перевода. Студенты изучают теоретические основы переводоведения, включая различные подходы к переводу, методы анализа и интерпретации текстов, принципы перевода различных типов текстов и специализаций.
Программа также ориентирована на развитие практических навыков перевода, включая перевод с различных языков на родной и обратно. Студенты изучают основные стратегии и техники перевода, работу с различными жанрами текстов и специфическими лексическими и грамматическими особенностями языков. Они также знакомятся с использованием современных технологий и инструментов в процессе перевода, таких как компьютерные системы машинного перевода и специализированное программное обеспечение.
В ходе обучения студенты также изучают культурологические и социологические аспекты перевода, понимая важность контекста и культурного контекста при переводе. Они анализируют влияние культурных факторов на перевод и изучают проблемы, связанные с адаптацией текстов к целевой культуре.
В целом, программа предоставляет студентам широкий спектр знаний и навыков, необходимых для успешной работы в профессиональной сфере перевода, а также развивает их аналитические, коммуникативные и культурные компетенции.
Профессиональные дисциплины
- Философия
- Иностранный язык
- Правоведение
- Русский язык и культура речи
- Экономика
- Информатика
- Безопасность жизнедеятельности
- Основы менеджмента
- Информационные технологии в лингвистике
- Основы языкознания
- Практический курс первого иностранного языка
- Практический курс второго иностранного языка
- Психология
- Культурология
- Педагогика
- Риторика.
Вариативная часть:
- Древние языки и культуры
- Новые информационные технологии в переводе
- Основы теории первого иностранного языка
- Введение в теорию межкультурной коммуникации
- Теория перевода
- Практический курс перевода первого иностранного языка
- Практический курс перевода второго иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
- Художественный перевод.
Дисциплины по выбору:
- Культура и социум стран изучаемых языков
- Страноведение
- Литература стран германской и романской языковых семей
- Литература Великобритании и США
- Основы автоматизированного перевода с русского языка на английский язык
- Основы автоматизированного перевода с английского языка на русский язык
- Перевод в сфере естественных наук
- Перевод в сфере гуманитарных наук
- Основы синхронного перевода
- Аннотирование и реферирование текстов по специальности на иностранных языках
- Устный и письменный перевод
- Основы переводческой скорописи
- Основы переводческого анализа
- Основы дискурсивного анализа
- Перевод текстов средств массовой информации
- Перевод деловой корреспонденции и документации
- Литература стран зарубежья и РБ
- Мировая художественная литература
- Технический перевод
- Перевод научных текстов
- Лингводидактические аспекты иностранного языка и перевода
- Лингводидактические аспекты иностранного языка.